You ask me, what is Panlong? It's the Panlong River with its reflections of lights and boats, it's the bustling traffic on Beijing Road, it's the commercial centers teeming with merchants, it's the birdsong and fragrant flowers of the Jindian Mountain, it's the childhood memories that awaken our taste buds... Half is a bustling city, and half is tranquil countryside. Panlong is the vibrant life flowing in time, a poetic line that grows in the four seasons.
你问我,什么是盘龙?桨声灯影的盘龙江水是它,北京路上的车水马龙是它,商贾云集的商业中心是它,金殿后山的鸟语花香是它,唤醒儿时的味蕾记忆是它……一半是沸腾的城,一半是静谧的乡。盘龙是流淌在时光里的烟火,是生长在四季里的诗行。
In Panlong, Kunming,
there's a place
that doesn't require traveling far to the mountains and waters,
just short distance within the city
where the soul can settle down with a desire for leisure and natural simplicity.
This is Shuanglong,
the destination for a city "micro-vacation".
在昆明盘龙
有一处地方
它无需远涉山水
只在城市的咫尺之间
便能安顿下心灵对闲适与野趣的向往
这就是双龙
城市“微度假”的目的地
The Wild Duck Lake Resort
is the first expanse of turquoise to ripple through this hidden paradise.
Boats gently rock,
the sound of oars
gently breaking the water mirror,
every inch of the shimmering water is
filled with healing.
Poetry and the distant horizon,
wild beauty and warmth
are all contained within this secret haven.
野鸭湖度假区
是这片秘境里漾开的第一泓碧色
舟楫轻摇
桨声温柔地点破水镜
每一寸波光都写满治愈
诗与远方
野趣与温情
都被装进了这方秘境
In Lezhi Campgrounds,
emerald waves surge through the trees,
each breath of wine-cooled air we seize.
Here the forest spreads its hall of green—
where children's laughter, wild and keen,
weaves through the leaves'
soft-whispered song.
乐之营地的绿浪翻涌
每一次呼吸都清冽如酿
这里是森林慷慨敞开的会客厅
孩子们奔跑的笑声
与枝叶的婆娑私语交织
When ancient serenity calls your soul,
Changdao Shanzhai awaits your stay—
Where gnarled branches sieve dappled gold,
lazily printed on wood and
steaming tea tray.
Time thickens here as amber honey flows,
letting you sink slow
in filtered light's repose.
若心向一隅古意盎然的沉静
常道山斋的小院便是归宿
老树枝桠筛下斑驳的暖金
慵懒地印在
木桌与氤氲的茶盏上
时间在此地仿佛凝滞成蜜
只容你倚着光影
静静沉降
Should hands yearn to converse
with craft's pure art,
Dongtang Xiaofeng greets you
at the hill's base:
Windchimes shatter afternoon light apart,
while handmade warmth drifts through the courtyard space.
Berries and dried blooms in frames
are laid to rest,
time crumbled in teacups.
Each handmade piece is
like a specimen of time,
thoughts still linger in the tea aroma.
若想寻一处与手作对话的天地
山脚处的东棠晓风便是归处
风铃摇碎午后的光
小院正飘散着手作的暖香
树果与干花封进画框
岁月被掰成碎片泡进茶盏
每一件手作都像时光的标本
思绪尚在茶香里缭绕
At Zuocang Garden,
books breathe in silent grace,
ink-scented halls
where sandalwood smoke curls.
Between turned pages
and tea's lingering trace,
souls shelter in stillness—
nurturing inner worlds.
左藏华园的书香墨韵
已悄然相迎
雅室清幽
檀香袅袅
在书页的翻动与清茶的余韵间
灵魂寻得片刻荫蔽
涵养着内在的气韵风华
When weary hearts crave gentleness to hold,
Yun Shui Yi Spa's blue-tiled white walls softly gleam—
eaves sketching clouds
in their mountain fold,
clear pools ripple with
heaven's mirrored dream.
This courtyard holds landscapes from city-noise freed,
a scroll of streams and
peaks for tranquil needs.
当身心渴望被温柔包裹
云水怡温泉的青瓦白墙
已在山色中静候
檐角如画
轻挽流云
澄澈的泳池
倒映着天光云影
方寸庭院
藏着一个远离市声的山水清梦
The most vibrant life of Shuanglong
belong to the
Hama Zhe Yi Xiang Food Street.
The aroma of bunge pricklyash leaf
roasted chicken,
mixed with the fresh scent of pine nuts,
Charcoal-grilled lamb skewers and
mutton soup pot,
wait for you to enjoy heartily.
双龙最炽热的烟火
当属哈马者彝乡美食街
花椒叶烤鸡的焦香
混着松子清气
炭火跃动的羊肉串和羊汤锅
等你大快朵颐
From lake views to tea aromas,
from forest springs to bustling life,
The "mountain dwelling picture" of Shuanglong outlined by the integration of agriculture,
culture, and tourism,
each corner hides the poetic eyes of slow living.
No need to travel thousands of miles,
this scroll of landscape in the
northern suburbs of Kunming
awaits your encounter with
countless interests and joys.
从湖光到茶香
从林泉到烟火
农文旅融合勾勒出的双龙“山居图”
每个角落都藏着慢生活的诗眼
不必远行千里
昆明北郊的这卷山水
等你邂逅万千意趣
<END>
Thanks for reading
声明:转载请联系后台,标注来源
昆明信息港整理编译
来源:微观盘龙微公号
编辑 | 薛柔
一审 | 石嘉欣
二审 | 徐婷
Follow this WeChat public account to read the e-magazine
关注公众号,即可阅读电子杂志哦~